プレゼンテーション資料等、受け取る資料に基づいた下準備。(資...(通訳の本音)
職業 | 通訳 |
---|---|
投稿者名 | ニック 投稿日時:2009/01/08 10:49:44 |
年齢 | 50歳 |
年収 | 1200万円以上1500万円未満 |
給料 | [5点] |
やりがい | [5点] |
労働時間の短さ | [5点] |
将来性 | [2点] |
安定性 | [2点] |
通訳に対する評価者の属性 | 現在この職種で働いている |
仕事内容の詳細 | プレゼンテーション資料等、受け取る資料に基づいた下準備。(資料が渡されないことも多いので対象分野についての語彙力、理解度はつねに必要) その場に行って、パートナーと同時通訳、あるいは、一人で逐次通訳。 日本語を含めた語学力をひたすら高めることが必要な職業。 |
この職業のここが良い | 知的好奇心が満足できる。 あらゆる業種の最新情報に触れられる。 優秀な人々に広く触れられる。 ニッチな分野を専門とするか、逆に広くすべての分野に対応できる高い通訳力があれば安定性は高い。 |
この職業のここが悪い | 責任と緊張、ストレスがある。 (心臓の強さと体力は必須) 競争が激しい。 今後、通訳・翻訳ソフト技術が向上すれば先細りになる業種である。 |
honne.bizでは、通訳の職種に対する本音や、年収・給料などの賃金に関する満足度を集計している情報サイトです。通訳の、就職活動や転職活動、それに関連する資格試験や資格取得などに当サイトをお役立てください。