社内翻訳として、法律関係の翻訳など。(翻訳家の本音)
職業 | 翻訳家 |
---|---|
投稿者名 | めろん 投稿日時:2017/04/23 22:37:54 |
年齢 | 31歳 |
年収 | 300万円未満 |
給料 | [3点] |
やりがい | [4点] |
労働時間の短さ | [4点] |
将来性 | [3点] |
安定性 | [3点] |
翻訳家に対する評価者の属性 | 現在この職種で働いている |
仕事内容の詳細 | 社内翻訳として、法律関係の翻訳など。 |
この職業のここが良い | 職人気質で社内営業、一般的なビジネスに不向きなタイプには合っている仕事だと思う。 自分は語学学習が趣味のようなものなので、好きなことを仕事にできるのは良い。 フリーランスだと煩わしい人間関係もない。 |
この職業のここが悪い | 社内翻訳の場合、地位向上、給与向上が難しい。 かといってフリーランスは完全実力の世界で安定しない上、単価は下がる傾向なので大台を超える収入を得るにはやはり通訳ができるなどプラスαが必要。 |
honne.bizでは、翻訳家の職種に対する本音や、年収・給料などの賃金に関する満足度を集計している情報サイトです。翻訳家の、就職活動や転職活動、それに関連する資格試験や資格取得などに当サイトをお役立てください。