技術文書を翻訳をしたり、翻訳チェックをする。(翻訳家の本音)
職業 | 翻訳家 |
---|---|
投稿者名 | YOSHI 投稿日時:2015/05/02 17:28:59 |
年齢 | 42歳 |
年収 | 500万円以上600万円未満 |
給料 | [3点] |
やりがい | [3点] |
労働時間の短さ | [2点] |
将来性 | [4点] |
安定性 | [4点] |
翻訳家に対する評価者の属性 | 現在この職種で働いている |
仕事内容の詳細 | 技術文書を翻訳をしたり、翻訳チェックをする。 |
この職業のここが良い | 生活が安定している。3〜4社の翻訳会社と契約できれば、仕事が途切れる心配はない。こまめな人なら何歳になっても働けるはず。 基本は在宅ワークのため、妻と共同で育児ができる。 休みたい時は勝手に休暇を取れる。 最新技術や英語の勉強ができて、仕事が楽しい。 読書をしたり、遊びながら自由に仕事ができる。 |
この職業のここが悪い | ネットサーフィンをしながら仕事をすると、時間のメリハリがなくなり勤務時間がダラダラと長くなってしまう。自分は自制心が弱いので、夜中になっても仕事が終わらないことがある。 |
honne.bizでは、翻訳家の職種に対する本音や、年収・給料などの賃金に関する満足度を集計している情報サイトです。翻訳家の、就職活動や転職活動、それに関連する資格試験や資格取得などに当サイトをお役立てください。