【職種】翻訳家が明かす仕事の本音

  1. ツイートする

翻訳家の基本情報

仕事内容 さまざまなジャンルの外国語を訳す
平均年齢※ 41.5歳
平均年収※ 500万円以上600万円未満
翻訳家に関連する資格 「ハングル」能力検定試験TOEFL(R)テストTOEIC(R)LISTENING & READING TESTインドネシア語技能検定試験ケンブリッジ英語検定スペイン語技能検定ドイツ語技能検定試験フランス語能力認定試験【TEF】JTF【ほんやく検定】ロシア語能力検定試験漢語水平考試【HSK】韓国語能力評価試験(KLAT)工業英語能力検定試験実用イタリア語検定実用タイ語検定試験実用フランス語技能検定試験実用英語技能検定中国語コミュニケーション能力検定【TECC】中国語検定試験
※あくまで、当サイトの投稿者の統計数値です。

みんなの平均満足度

総合平均 (52件) 3.3000 [3.3点]
給料 3.1000 [3.1点]
やりがい 4.0000 [4点]
労働時間の短さ 3.1000 [3.1点]
将来性 3.0000 [3点]
安定性 3.0000 [3点]

その他の語学力を生かす仕事

翻訳家の仕事の本音一覧

全部で52件の投稿があります。(1~10件を表示)
1  2  3  4  5  6     次へ>>
投稿者名 英語オタク        投稿日時:2017/06/02 01:40:17
年齢・性別 33歳(女性)
年収 300万円以上400万円未満
給料 1 [1点]
やりがい 2 [2点]
労働時間の短さ 2 [2点]
将来性 2 [2点]
安定性 1 [1点]
翻訳家に対する評価者の属性 過去にこの職種で働いていた
仕事内容の詳細 翻訳や通訳
この職業・職種のここが良い 人間関係でのストレスが少ない
在宅しながら仕事ができる
この職業・職種のここが悪い 人と関わる機会が少なく、交友関係が広がりにくい
動く機会が少ないので、身体が怠けがち
この評価が参考になりましたか? 
参考になった人の数:1人中0人
投稿者名 あるむ        投稿日時:2017/05/09 05:59:17
年齢・性別 32歳(女性)
年収 300万円以上400万円未満
給料 3 [3点]
やりがい 4 [4点]
労働時間の短さ 3 [3点]
将来性 2 [2点]
安定性 3 [3点]
翻訳家に対する評価者の属性 現在この職種で働いている
仕事内容の詳細 ドラマやバラエティ番組の映像翻訳
この職業・職種のここが良い ・おうちで仕事ができる
・前倒しをすればまとまった休みが取れる
・納期等の問題はあるが基本 休みたい時に休める
・人間関係のストレスが一切ない
・苦手な電車やバスに乗らなくて済む
・パソコンさえあれば あらゆる場所で仕事ができる
この職業・職種のここが悪い ・運動不足による筋力の低下
・視力の低下 ドライアイになる
・ほとんどメールでやりとりするため
コミュニケーション能力が低下する
・積極的に人と会う機会を作らない限り孤立する
・孤独への耐性がつく
この評価が参考になりましたか? 
参考になった人の数:3人中3人
投稿者名 めろん        投稿日時:2017/04/23 22:37:54
年齢・性別 31歳(女性)
年収 300万円未満
給料 3 [3点]
やりがい 4 [4点]
労働時間の短さ 4 [4点]
将来性 3 [3点]
安定性 3 [3点]
翻訳家に対する評価者の属性 現在この職種で働いている
仕事内容の詳細 社内翻訳として、法律関係の翻訳など。
この職業・職種のここが良い 職人気質で社内営業、一般的なビジネスに不向きなタイプには合っている仕事だと思う。
自分は語学学習が趣味のようなものなので、好きなことを仕事にできるのは良い。
フリーランスだと煩わしい人間関係もない。
この職業・職種のここが悪い 社内翻訳の場合、地位向上、給与向上が難しい。
かといってフリーランスは完全実力の世界で安定しない上、単価は下がる傾向なので大台を超える収入を得るにはやはり通訳ができるなどプラスαが必要。
この評価が参考になりましたか? 
参考になった人の数:4人中3人
投稿者名 Miodragan        投稿日時:2017/03/18 07:18:48
年齢・性別 33歳(男性)
年収 300万円未満
給料 2 [2点]
やりがい 4 [4点]
労働時間の短さ 3 [3点]
将来性 4 [4点]
安定性 3 [3点]
翻訳家に対する評価者の属性 現在この職種で働いている
仕事内容の詳細 化学、医療、薬学系の、論文、説明書、報告書の、日→英、英→日翻訳
この職業・職種のここが良い 語学に長けており、なおかつ、専門知識を活かせれば、その能力を遺憾なく発揮できること
この職業・職種のここが悪い 目立たない存在に扱われがちであること
この評価が参考になりましたか? 
参考になった人の数:3人中2人
投稿者名 Mursaki        投稿日時:2017/02/13 19:56:58
年齢・性別 57歳(女性)
年収 900万円以上1000万円未満
給料 3 [3点]
やりがい 3 [3点]
労働時間の短さ 2 [2点]
将来性 2 [2点]
安定性 5 [5点]
翻訳家に対する評価者の属性 現在この職種で働いている
仕事内容の詳細 商業翻訳。和文英訳。IRが多いため、5月6月が書き入れ時。東証の規定などで、外国人投資家がある割合を超えると英語の開示が必要になるので、この分野は廃れることはない。
又、会計(IFRS関連)も得意分野なので、これから増々需要が増えることが予想される。
この職業・職種のここが良い 自宅で老人の介護をしながらできる。(ノーメイク、ジャージ姿で可)
この職業・職種のここが悪い 土日もない。常に仕事に追われている。
この評価が参考になりましたか? 
参考になった人の数:19人中18人
投稿者名 まめ        投稿日時:2017/01/11 12:36:26
年齢・性別 38歳(女性)
年収 300万円未満
給料 2 [2点]
やりがい 4 [4点]
労働時間の短さ 1 [1点]
将来性 1 [1点]
安定性 1 [1点]
翻訳家に対する評価者の属性 現在この職種で働いている
仕事内容の詳細 特許翻訳・在宅フリーランス
この職業・職種のここが良い 在宅勤務なので通勤の苦痛がなく、時間の調整がしやすい。会議や雑務などがなく、翻訳一本に集中できる。翻訳量に応じて収入が増えるので、一定給料だったときよりも仕事にやりがいを感じるようになった。
この職業・職種のここが悪い 機械翻訳の発展で、業界として仕事量も報酬もどんどん減っており将来性がない。運動不足や睡眠不足になりやすいので、自己管理ができないと健康面で不安。いつ仕事が途切れるかと常に不安で、収入の安定性がない。
この評価が参考になりましたか? 
参考になった人の数:18人中14人
投稿者名 こまち        投稿日時:2016/11/29 07:35:49
年齢・性別 45歳(女性)
年収 300万円以上400万円未満
給料 2 [2点]
やりがい 3 [3点]
労働時間の短さ 4 [4点]
将来性 2 [2点]
安定性 3 [3点]
翻訳家に対する評価者の属性 過去にこの職種で働いていた
仕事内容の詳細 ナイトレジャー関連。日英。フリーランス。
内容はブログや記事の翻訳で至極簡単。
この職業・職種のここが良い 時給換算すると3000-4000円。時間が自由になる。煩わしい人間関係がない。通勤の疲れがない。好きな仕事なので苦にならない。
この職業・職種のここが悪い 簡単過ぎてスキルアップしない。経験が次の仕事につながらない。運動不足。
この評価が参考になりましたか? 
参考になった人の数:5人中5人
投稿者名 ひがし        投稿日時:2016/11/15 19:10:17
年齢・性別 49歳(男性)
年収 500万円以上600万円未満
給料 5 [5点]
やりがい 5 [5点]
労働時間の短さ 3 [3点]
将来性 5 [5点]
安定性 5 [5点]
翻訳家に対する評価者の属性 現在この職種で働いている
仕事内容の詳細 知財部でたまに翻訳します。
楽しいのでフリーランスになりたいのですが、家族に反対されています。
この職業・職種のここが良い 社内でライバルがいない。
この職業・職種のここが悪い ますます変人になりそう。
この評価が参考になりましたか? 
参考になった人の数:13人中9人
投稿者名 うなぎパイ        投稿日時:2016/11/12 01:06:14
年齢・性別 57歳(男性)
年収 300万円以上400万円未満
給料 2 [2点]
やりがい 5 [5点]
労働時間の短さ 1 [1点]
将来性 1 [1点]
安定性 1 [1点]
翻訳家に対する評価者の属性 現在この職種で働いている
仕事内容の詳細 週に3日、パートで社内翻訳者。残りの日はフリーランス翻訳者。翻訳分野は契約書、社内報、裁判の証拠資料。月に2回、歴史建造物の英語ガイド通訳。
この職業・職種のここが良い 周囲の人から、「珍しい仕事をしているのですね!」と言われるので、人とは違うことを感じることができます。好きなことを仕事にしているので、仕事のストレスは少ないと思います。
この職業・職種のここが悪い 翻訳者には、人格の低い人、変人、わがままな人が多く、バランスのよい人格者は少ない。自分自身も変人にならないように注意しています。取引する翻訳エージェントも、すべて零細企業なためか、社長は、変な人、新興宗教に熱心は人、あるいは傲慢な人が多い。実力勝負と言われていますが、実態は、コネや学閥、年齢によって左右されます(例えば、採用担当者や社長がX大学卒だと、トライアルの結果に関係なく、X大学出身者が採用される)。年齢に関係なくできる仕事と言われていますが、実態は、30代と40代の翻訳者に仕事が流れやすいようです。私自身、30代と40代ではけっこう仕事を得て稼いできましたが、55歳を過ぎた頃から仕事の依頼が減りました。採用担当者あるいは発注者は、自分の年齢よりも年齢が相当高い人を採用したり、発注したりはしないようです。
この評価が参考になりましたか? 
参考になった人の数:20人中16人
投稿者名 Akureyri        投稿日時:2016/10/04 09:55:41
年齢・性別 40歳(男性)
年収 300万円未満
給料 2 [2点]
やりがい 4 [4点]
労働時間の短さ 3 [3点]
将来性 2 [2点]
安定性 2 [2点]
翻訳家に対する評価者の属性 現在この職種で働いている
仕事内容の詳細 ビデオゲームの翻訳。
この職業・職種のここが良い 時間を自由に使える。内容が面白い翻訳の仕事を受けた場合は、仕事自体に楽しみがあり、自分の翻訳した作品が好評だったりすると頑張った甲斐があったと思える。
この職業・職種のここが悪い 積極的に動かないと人のつながりが限定される。
家にいて一人でずっと仕事していることが多いので、社会から取り残されているような気分になることも。また社会的マナーなど、一般知識にうとくなりがち。ゲーム翻訳は総じて報酬が安いので、頑張って仕事をたくさん入れないとなかなか稼げない。
この評価が参考になりましたか? 
参考になった人の数:9人中9人
1  2  3  4  5  6     次へ>>

翻訳家の仕事の本音を投稿する

※すべて必須項目です。
※信憑性のない情報、公序良俗に反する投稿、同一人物による重複投稿・自作自演等は、削除させていただく場合がございます。

※翻訳家として現在仕事をしている方、もしくは過去に翻訳家をされていた方のみご入力ください。

投稿者名(ニックネーム)
性別      
年齢
この職業時の年収
給料 ←不満 1点    2点    3点    4点    5点    満足→
やりがい ←ない 1点    2点    3点    4点    5点    ある→
労働時間の短さ ←長い 1点    2点    3点    4点    5点    短い→
将来性 ←ない 1点    2点    3点    4点    5点    ある→
安定性 ←ない 1点    2点    3点    4点    5点    ある→
翻訳家のここが良い
翻訳家のここが悪い
仕事内容の詳細
翻訳家に対するあなたの状況

翻訳家とは

『翻訳』より : 翻訳(ほんやく)とは、Aの形で記録・表現されているものから、その意味するところに対応するBの形に翻案することである。最も身近なものとして、言語における翻訳があり、あるソース言語(source language)によって表現された文章を、別のターゲット言語(target language)で表現することを指す。 ある文章(原語文)を他言語で記述する行為を一般に翻訳と呼ぶ。一方、発話を別言語に置き換える行為は通訳と呼ばれる。元の文を原文といい、翻訳された文を訳文・翻訳文と言う。また、元の言語のことをソース言語または原言語、訳文・翻訳文の言語をターゲット言語または目的言語と言う。例えば、英文から日本文へ翻訳された場合は、ソース言語が英語であり、ターゲット言語が日本語である。 実際の翻訳では、ソース言語からターゲット言語へその言語間で対応する語彙を用い、対応する文法を用いて翻案することが多い。場合によっては、元々の意味の機械翻訳(機械的に対応する単語を当てはめてゆく方式の翻訳)が行われることもあり、これを直訳と言ったりもする。

『出典:Wikipedia』


honne.bizでは、翻訳家の職種に対する本音や、年収・給料などの賃金に関する満足度を集計している情報サイトです。翻訳家の、就職活動や転職活動、それに関連する資格試験や資格取得などに当サイトをお役立てください。